Tu respuesta muy inteligente verdad ?k pregunta mas estupida ¬¬
No todos sabemos Ingles ... para jugar a un juego que no me voy a enterar de a lo que juego ..pasooYo personalmente prefiero los juegos y peliculas completamente en ingles ,en espa~ol no me gustan y los subtitulos me dan dolor de cabeza nose por que :S
Yo me pregunto si las personas que compraron Metal Gear lo hubiecen comprado aunque no tuviece subtitulos
En algo si estoy de acuerdo ,en que nosotros pagamos una pasta buena por los juegos y las personas que les guste en su idioma deberian tener TODO el derecho como cualquiera de las personas que hablan ingles .
PD: Hace tiempo yo me plantee la misma pregunta pero no la postee por temor a causar polemica .
Saludos
No amigo si es obligacion del hombre educarse y si en este caso es aprender un idioma no le veo la dificultadobligacion de saber otro idioma?? ni hay ninguna obligacion :S
tengo la suerte de que el español es una de las lenguas principales...
y si que me gustaria saber perfectamente ingles, pero paso de aprenderlo ..
Es presisamente por esas personas que estoy de acuerdo en que deberian de traducir todos los juegos a su idioma correspondiente. 70 Dolares y un blue-ray parece mentira que no haiga traduccion en todos los juegosNo todos sabemos Ingles ... para jugar a un juego que no me voy a enterar de a lo que juego ..pasoo
de respuesta estupida nada, la pregunta es estupida, como k xk a los españoles les gustan los juegos doblados? xk los keremos en nuestro idioma, k para eso pagamos 70 euros x juego, si vosotros kereis pagar 70 eurospara k ni sikiera se molesten en traducirlo pos alla vosotrosque respuesta mas estupida.... almas:
totalmente de acuerdo , perfiero verlo en ingles u otro idioma antes que en latino >.<Eso si, y que no ofenda a nadie .. prefiero un juego o una serie en su idioma normal y subtitulado, a que esté en latinoamericano.
siempre puedes recurrir a copias de internet ¬¬ en pc ,claroMe parece una excusa barata de parte de las cadenas de television por cable en latinoamérica eso de no doblar las series, peliculas, etc.. por decir que es de "mal gusto".
Eso es totalmente falso. Un mal doblaje es de mal gusto, pero sin importar el acento que sea, un buen doblaje siempre vale la pena. Yo prefiero oir una pelicula en Castellano de Madrid a una en Inglés, a pesar de que no sea mi acento materno.
Es algo básico que si somos un mercado para un videojuego, los desarrolladores a menos se tomen la molestia de traducirlo y doblarlo. Hace poco para Xbox360 salio un J-RPG bastante esperado por todos, y cual era el problema? Venia solamente en Inglés. Me parece muy bien que la gente se haya abstenido a comprarlo en Espana, por qué? Si lo compran, la desarrolladora no va a notar la diferencia entre tomarse la molestia de doblar (o por lo menos subtitular).. o no hacerlo. De igual manera me parece bien que las páginas y revistas especializadas tomen esto en cuenta a la hora de dar nota.
Yo tengo el problema de que vivo en Alemania, y es una pena que no pueda disfrutar del Fallout 3 con la traducción al castellano.. bueno.. igual mejoro mi aleman con el juego jeje..
Saludos!
de acuerdo antes de castellano mejor subtitulado por que es mejor el latino que el castellano ni se les entiende nada con ese acentito que tienentotalmente de acuerdo , perfiero verlo en ingles u otro idioma antes que en latino >.<