The Saboteur ve reducido su precio a 19,95 €

AsimetricO

AsimetricO
Unido
enero 17, 2008
Mensajes
50
Karma
7
Ubicación
Valle de Olid
Que conste que este juego estaba en mi lista de preferentes pero la no traducción del juego al castellano fue lo que me hizo borrarlo inmediatamente de mis títulos preferidos.
No es cuestión de saber más o menos inglés nivel básico o avanzado, nadie nos puede exigir un cierto nivel de algo a no ser que sea extrictamente necesario. No. Esto cuestión de exigir a las compañías un trato decente para con nosotros que somos de los que viven ( o sobreviven en algunos casos) de que nos tengan en cuenta en nuestras peticiones no solo a la hora de preguntar que contenido queremos para una edición coleccionista de tal juego y sacar más beneficios.El castellano tiene una importancia más que demostrada como idioma y por ello debe ser usado como tal en videojuegos, películas o lo que sea, pudiendo quedar la posibilidad del que lo quisiera el juego en inglés lo tuviera.
No me alegro cuando una compañía quiebra o cierra (Pandemic) pero este tipo de cosas las tendrian que apuntar por su bien.
 
Unido
junio 1, 2009
Mensajes
29
Karma
0
Ahora se pensaran la próxima vez si vale la pena traducir un juego o no...
Como han dicho más arriba: que se jodan...
 
Unido
febrero 9, 2009
Mensajes
1,221
Karma
270
Ubicación
Castellon
son unos incompetentes y asi les ha salido la jugada,por ahorrar unos eurillos van a perder millones,espero sirva de leccion para todas las desarrolladoras en un futuro.
 
Unido
junio 3, 2008
Mensajes
4,141
Karma
1,037
si desde que tengo 6 años jugaba al sega(megadrive) en ingles, ni que fuera tan complicado

ami se me dificulta cuando estan doblados en español
ya que nunca son neutrales para doblar y piensan que todos los que hablamos español somos de España! y no es asi somos muchos de latino america que quedamos afuera ¬¬ los unicos que pensaron en nosotros que yo sepa son los que hicieron el gear of war que tiene uno de los mejores doblajes en un juego que yo halla jugado :D

mayormente tengo la maquina en ingles por que la play me obliga en muchos juegos a aguantar doblajes feos :douh:
y bueno asi me acostumbre mucho mas al ingles
deberian hacer el intento xD

= este jeugo no me interesa en feb y marzo tengo compromisos muy fuertes
como para gastar dinero en estos juegos XD
es qu eno lo van a traducir con todos los acentos posibles... en español del centro, español con acento catalán, gallego, andaluz, mexicano, sudamericano.... con que venga en el español digamos "normal" ya es mas que suficiente para que toda la comunidad hispanohablante entienda el juego.

yo prefiero un juego en español con acento mexicano antes que en inglésn, en el primer caso comprenderé el juego auqnue el acento me resulte raro, en el segundo, me pierdo mas de la mitad. y mas teniendo en cuenta que en españa, muchas series de dibujos llegaban en ese español latino (Scooby Doo, Autos locos, Transformers...) y aqui los veiamos sin problemas, si hubiesen sido en inglés, no los habia visto ni el Tato.
 
Unido
septiembre 7, 2007
Mensajes
16,025
Karma
8,750
Pues yo si lo he comprado. Estoy acostumbrado a comerme juegos en inglés desde la NES por lo que me preocupa más bien poco el idioma, ya que no tengo problema con él.

He jugado a tantos juegos sin traducir que no dejaré de disfrutar de un buen juego porque no venga en español.
 
Unido
enero 21, 2010
Mensajes
39
Karma
1
Ubicación
Sevilla
Señores ¿os acordáis lo que paso con el Tales os Vesperia? pues eso cada vez que llegen un juego sin traducir pasaros por su pagina web oficial y protestar hasta que las compañías se enteren que aquí se habla Español....Ya deje algo escrito en mi blog con el Titulo "Sigma y la falsa del idioma"...un salu2

:baaa: LOS JUEGOS EN NUESTRO IDIOMA :baaa:
 
Unido
agosto 2, 2008
Mensajes
43
Karma
1
Me gusaria que no lo comprara ni dios , que se jodan por perros , aunque si sacaran un parche para traducirlo aun me lo pillaba...

saludos.
 

diosisspro

diosisspro
Unido
marzo 12, 2007
Mensajes
315
Karma
20
Ubicación
elda, alicante. Como la buena gente.
Lo que tienen es un cara que se la pisan, deberia ser por ley que todo lo que no esta traducido no se pueda vender, asi se lo pensarian antes de hecer estas cosas, hala que se lo coman con patatas que no lo quiero ni por 20 euros.
 

Nako

NakoBoss
Unido
junio 15, 2008
Mensajes
3,486
Karma
4,873
Y digo yo... ¿No les saldría más rentable colgar una actualización vía Store con subtítulos en castellano? :D
 

OxidO

playIV
Unido
diciembre 27, 2007
Mensajes
621
Karma
34
Ubicación
en vigo (galicia)
no solo eso, hay que prseionar para que traduzcan todos , para eso pagamos ,imaginaros el gran theft aunto doblado , seria genial, por que cuando vas en el coche y te van hablando o paras el coche o te estrellas mientras lees , es españa ,en,castellano. que tomen nota de quantic dream ,y de muchas mas . yo solo compro juegos doblados al castellaño ,y si todos hicieramos lo mismo ,traducirian todos , el poder esta en nuestras manos , no en la de ellos , es que no os dais cuenta .somos quien les da de comer y aun mas podemos hacer que otras familas coman gracias al trabajo que nosotros exigimos por derecho . saludos
 
Unido
diciembre 11, 2007
Mensajes
1,199
Karma
227
Ubicación
Tenerife (Canary Island)
el unico juego en ingles que tengo es el Figth Nigth Round 4 y porque no tien e una historia de la que enterarme... me dedico a repartir ostias y ya esta... pero no voy a pagar ni un euro para no enterarme de nada...

quizas el Saboteur 2 si lo traducen caiga...
 

Araziel

Adjunto a Redacción
Colaborador
Unido
enero 16, 2010
Mensajes
5,992
Karma
2,721
Ubicación
Valencia
Hay mucha gente que dice que les da igual que este en ingles porque lo entienden, yo lo entiendo y no me lo pienso comprar, para mi es una falta de respeto y si la gente se lo compra (entendiendolo o no) volveran a clavarnosla porque ven que no nos importa! lo que hay que hacer es no comprarlo aunque lo entiendas, veriais si asi en 1 mes ponian una actualizacion en español, porque a ellos les interesa vender aqui.
 
Unido
enero 21, 2010
Mensajes
39
Karma
1
Ubicación
Sevilla
En esta generación de consolas muchas empresas de videojuegos prometieron que la mayoría de sus juegos llegarían doblados a nuestros respectivos idiomas y la gran falsa de esto es que luego o llegan subtitulado o en un simple idioma; si señores habéis adivinado “el Ingles” (Ese hermano mayor nuestro anglosajón). Desde que llevo en el mundo de los videojuegos , que no son pocos he oído de todo y la primera causa de culpa se la echan a la piratería y una de mis preguntas es ¿Acaso en Inglaterra no se piratea, acaso en Alemania e Italia se piratea, acaso en el resto del mundo no se piratea? La respuesta es SI se piratea, la segunda de las culpas se la echan a las ventas, es decir la empresa hace balance antes de sacar el juego al mercado y calculan cuantas copias hacen y a que tipos de usuarios va dirigido su juego ….¿y sabiendo de que se va a vender poco se importa sin subtitularse o doblarse?.La respuesta es SI, luego si sus ventas son bajas o no venden le echaran la culpa a la primera de todas es decir, a la piratería en vez de al idioma (Mas en mi blog "sigma y la falsa del idioma")

:baaa: LOS JUEGOS EN NUESTROS IDIOMA :baaa:
 
Unido
octubre 1, 2007
Mensajes
8,622
Karma
9,127
En esta generación de consolas muchas empresas de videojuegos prometieron que la mayoría de sus juegos llegarían doblados a nuestros respectivos idiomas y la gran falsa de esto es que luego o llegan subtitulado o en un simple idioma; si señores habéis adivinado “el Ingles” (Ese hermano mayor nuestro anglosajón). Desde que llevo en el mundo de los videojuegos , que no son pocos he oído de todo y la primera causa de culpa se la echan a la piratería y una de mis preguntas es ¿Acaso en Inglaterra no se piratea, acaso en Alemania e Italia se piratea, acaso en el resto del mundo no se piratea? La respuesta es SI se piratea, la segunda de las culpas se la echan a las ventas, es decir la empresa hace balance antes de sacar el juego al mercado y calculan cuantas copias hacen y a que tipos de usuarios va dirigido su juego ….¿y sabiendo de que se va a vender poco se importa sin subtitularse o doblarse?.La respuesta es SI, luego si sus ventas son bajas o no venden le echaran la culpa a la primera de todas es decir, a la piratería en vez de al idioma (Mas en mi blog "sigma y la falsa del idioma")

:baaa: LOS JUEGOS EN NUESTROS IDIOMA :baaa:
En PS3, por lo menos de momento, no pueden tener queja...
 

Koudelka

PAZ-PEACE-PAIX
Unido
noviembre 23, 2008
Mensajes
1,062
Karma
150
Q se jodan!! no tenian q haber vendido ni uno, lo malo q siempre estan los q tragan. El asunto es mas importante q saber ingles o no, si no de tener principios. No lo traducen? por su ano va.
 
Unido
febrero 26, 2007
Mensajes
698
Karma
71
Ubicación
GALIZA
el unico juego en ingles que tengo es el Figth Nigth Round 4 y porque no tien e una historia de la que enterarme... me dedico a repartir ostias y ya esta... pero no voy a pagar ni un euro para no enterarme de nada...

quizas el Saboteur 2 si lo traducen caiga...
Pandemic quebro, no habra saboteur 2:chocala:
 
Unido
enero 21, 2010
Mensajes
39
Karma
1
Ubicación
Sevilla
En PS3, por lo menos de momento, no pueden tener queja...
Claro esta ..pero si el juego es muli, es decir que sale para mas plataformas como por ejemplo xbox 360 o Wii ¿que?..pues eso la compañia dira que no vende y le echara la culpa a la pirateria....en fin este tema es para montar un debate por lo menos de 100 horas...
 
Superior