Tales of Vesperia no llegará en castellano

Unido
abril 21, 2013
Mensajes
62,429
Karma
1
Tales of Vesperia vuelve a saltar a la palestra y no precisamente con buenas noticias para los jugadores españoles y es que a falta de sólo 3 días para el lanzamiento de este esperado título en el mercado europeo se ha confirmado que no vendrá en castellano.

La noticia saltó hace pocas horas con los primeros datos dados por algunas tiendas y algunos compradores que confirmaban que el juego venía en 3 idiomas: inglés, francés y alemán, confirmando que lo que comunicó Atari (distribuidora del juego en España) en su día de que vendría subtitulado al castellano con selector de idioma en los diálogos, no es verdad. Ante las dudas, un servidor se ha puesto en contacto con Atari el cual me han confirmado que el juego viene íntegramente en inglés.

Tales of Vesperia llegará a los mercados europeos en tan sólo 3 días y no contará con traducción al castellano.


 
Unido
abril 21, 2013
Mensajes
62,429
Karma
1
Nos merecemos menos que los franceses o alemanes para que no traduzcan el juego ¿?
 
Unido
abril 21, 2013
Mensajes
62,429
Karma
1
Pues ya saben donde pueden meterse mi reserva...... dios que ascazo ya me han fastidiado todo el verano T_T
 
Unido
abril 21, 2013
Mensajes
62,429
Karma
1
jajaja tomaaa un zasca en toda la boca :( pobre mayu siempre te quedara rejugar al star ocean :D

pero esto es una verdadera falta de respeto, y como siempre luego se quejaran de que en españa no venden....
 
Unido
abril 21, 2013
Mensajes
62,429
Karma
1
En ingles no lo pienso comprar¬¬. Debería darles vergüenza decir que iba a venir en castellano y ahora esto.
 
Unido
abril 21, 2013
Mensajes
62,429
Karma
1
Es una pena, primero dijeron que sí vendría en castellano (incluso con doblaje en inglés/japonés) y finalmente llega con audio únicamente en inglés y subtitulado en Inglés, Francés y Alemán.

¿Qué nos merecemos menos que Francia y Alemania?, Sí, por supuesto. Estos dos países han demostrado que son muy fiables para las compañías, recordar que España está en el top 5 de países que más piratean a escala mundial, y esto es normal que tenga consecuencias.

O sino, culpad a los políticos españoles (en Francia hay una ley que obliga a las compañías que para vender un producto en ese país debe estar localizado), pues otros países como el citado entre paréntesis está claro que se han movilizado al respecto.

El caso es, Eternal Sonata, de la misma compañía (Namco-Bandai) y distribuido también por Atari. Si llegó localizado en español, con lo que el esfuerzo monetario (localizar un juego no es algo precisamente muy barato que se diga) lo hicieron, pero está más que claro que las ventas no acompañaron y si ya se hiciera un estudio en plan: cuantos lo han jugado y las ventas reales que ha habido, ya sería para flipar (reincido en este punto, en qué top 5 estamos dentro del software ;).

Yo no quiero ser "abogado del diablo", pero obtenemos lo que nos merecemos, ni más ni menos :).
 
Unido
abril 21, 2013
Mensajes
62,429
Karma
1
Eso sí me ha parecido fatal, de hecho yo no me creía de que no viniera subtitulado en castellano, pero bueno, salvando ese detallazo de "como iba a venir y como viene" -que lo más normal es que haya caído como una losa y tenga como consecuencia unas cuantas cancelaciones de reservas- a contados días del lanzamiento, entiendo perfectamente porque no lo traduzcan en nuestro idioma, suficientes motivos y de sobra tienen para ello, pero desde luego, esto no han sido maneras para llevarlo a cabo.
 
Unido
abril 21, 2013
Mensajes
62,429
Karma
1
Deivit ¿de verdad crees que los motivos expuestos por las compañias son los verdaderos? es muy facil el achacarle la culpa de todo a la pirateria, de hecho es lo que se hace cuando se quiere salvar el culo o lo que alegan los usuarios cuando quieren salvarle a una compañia de las criticas. La pirateria existe en España, Francia, Reino Unido, Alemania, USA, Japon, Italia...

Puede que tu te conformes con todo lo que nos quiera colar una empresa, como en este caso, pero la gente no es gilipollas y esta hasta las narices de pasar por el aro con la absurda excusa de la pirateria, vamos a hecharle la culpa a algo que no se puede defender, son como la SGAE, que te meten canon hasta en el papel higienico con la excusa de que piratean los discos de Ana Belen. Segun los datos que he mirado del 2008 y que no se si se corresponden con la realidad, la pirateria en Asia supone el 61% de la poblacion, sin embargo los japoneses disponen del juego en su idioma, Norte America tiene el 21% sin embargo los americanos tienen el juego en su idioma, Europa es el 35% de la poblacion sin embargo 3 paises lo disfrutaran en su idioma: UK porque aprovechan el ingles, Francia porque por ley no lo pueden dejar en ingles y Alemania y creo que este ultimo es porque saben que con los alemanes no se juega y les faltan narices (por no decir otra cosa). De todos modos ¿como hacen estos estudios? ¿con las ventas? tal vez deberian de mirar como bajan las ventas en España y como suben en UK gracias a la importacion ya que alli vale la mitad, es el mismo juego y aqui como siempre a intentar estafar al paleto español (que no se ofenda nadie, pero es como nos ven en el extranjero).

No creo que a una empresa como namco bandai que se dedica a traducir juegos casposos como el dragon Ball Z burst limits le cueste mucho traducir del ingles el Tales of Vesperia ya que los textos los tienen sacados para traducirlos en frances y aleman, lo que pasa es que los españoles somos gilipollas y pasamos siempre por el aro, pasó con magna carta, Enchanted Arms, Infinite Undescovery, The World ends with you, Disgaea, Valkirie Profile, Chrono Trigger, Valkyria Chronicles (de esto tambien tiene la culpa la pirateria no? PS3 a dia de hoy es impirateable, una muestra mas de que para las empresas los españoles somo el ultimo mono y no es la pirateria la que hace que en españa tengamos los juegos en idioma extranjero), y ahora pasara con el Tales of Vesperia. Yo por suerte no lo tenia reservado ya que estaba esperando a ver si salia aqui la version de PS3 con las mejoras y tal, y para mi como en mejoras no metan la traduccion (y espero que de hacerlo la pongan de manera gratuita para descargar en 360) que se olviden de mis 60 o 70 pavos que pague bien a gusto con Star Ocean (este juego no sufre la pirateria?, tambien pero mira en multi5, Halo 3, Gears, Lost oddysey, ninja gaiden 2... tambien la sufren y vienen en castellano).

Y no, no tenemos lo que nos merecemos, ya que yo pago mas que el Britanico, ya que aunque el precio es el mismo en francia el sueldo es inferior aqui, y por lo tanto como me merezco un producto de calidad que yo entienda, no nos estan dando lo que nos merecemos a los españoles. Pero nada que la gente siga pasando por el aro y siga defendiendo a las empresas que se rien en nuestra cara y encima se lo ponemos facil.
 
Unido
abril 21, 2013
Mensajes
62,429
Karma
1
Vamos lo que a dicho Sephiroth no se podia decir mejor.
Yo sinceramente es el juego que mas esperaba desde que vi el anuncio de que lo estaban haciendo, nos han estando engañando desde que dijeron que venia en castellano y con voces en japones, ¿que hubiera pasado si los usuarios no se hubieran enterado de esta estafa? que muchos de los que teniamos la reserva echa nos hubiera llegado la super mega cutrez de juego sin traducir y con mas errores en la caratula que yo que se.... y entonces vamos mi cabreo hubiera sido aun mayor.
Yo sinceramente me siento estafada por esos MENTIROSOS, quiero mi Tales of Vesperia con subtitulos en castellano y voces en Japones como se nos prometio y juraron que venia asi :mad:
 
Unido
abril 21, 2013
Mensajes
62,429
Karma
1
A ver, que creo que os desviaís tres palmos del asunto que concierne. Repito: España está en el Top 5. En ese top, ni lo está USA, ni Francia, ni Alemania, ni UK.... pero sí, reincido, está España, la cuna y el paraíso de la piratería, se mire como se mire ;).

Y yo no sé la razón por la que Namco no ha localizado el juego para España, pero en cambio, si entiendo los motivos por los que no lo haya hecho y es tan simple como que no merece nada la pena tener los gastos que conlleva una localización para NO obtener beneficios, vamos, que las compañías, hoy en día, no están para tirar el dinero y hacer florituras.

Eso del pasar por el aro no cuela de ninguna de las maneras, tanto Enchanted Arms, como Infinite Undiscovery... han vendido fatal en España, también han vendido muy mal Star Ocean, Eternal Sonata, The Last Remnant... en otras palabras, el género jrpg en España, salvo 4 contados, es inexistente (no hay más que ver la realidad con la lista de ventas de juegos en España). Que a nosotros nos guste es una cosa, pero la realidad dice que este género en España es extremadamente minoritario entre los jugadores.

Al vender muy poco (no me sirve para nada la comparación con otros juegos de otros géneros ;)), compañías como Namco, que no van muy finos en la economía que se diga, puede decidir perfectamente que no le merece la pena tirar el dinero en algo que sabe que no va a cosechar nada (ya tiene una prueba tangible con Eternal Sonata). En cambio, si hubiera tenido tirada su anterior juego, de forma legal, da por hecho que si se hubieran tomado la molestia, pero mira por donde, no la tuvo. Si Star Ocean si está subtitulado es porque está metido Microsoft de por medio, al igual que lo está Lost Odyssey y Blue Dragon. Microsoft tiene mucho capital y se puede permitir tener pérdidas, pero a la altura monetaria de esta compañía... pues contaditos con la mano, ¿eh?.

Y reitero, no sé los motivos por los que no ha venido subtitulado, pero sé que motivos y de sobra tienen para ello ;), que las maneras no hayan sido adecuadas, totalmente de acuerdo, pero por el resto, tenemos lo que nos merecemos :).
 
Unido
abril 21, 2013
Mensajes
62,429
Karma
1
No no nos deviamos para nada, aqui el tema es que namco-bandai, Atari o a quien corresponda nos la ha metido doblada, una vez mas como no al mercado español.

Dices que entiendes el motivo (la pirateria, como no), pues yo sinceramente no lo entiendo, no entiendo como una empresa seria en este mercado a pleno 2009 no traduce un juego de rol, eso si, luego no les importa traducirte los Tekken, los Dragon Ball, Los Naruto, Soul Calibur... a esos no les importa (a lo mejor es que a esos no les afecta la pirateria, tendran un repelente o algo los discos virgenes que evita su pirateo), una muestra mas de que para bandai-namco somos un cero a la izquierda la tienes en la caratula del juego, con la bandera alemana al reves y la frase en ingles sin traducir al final del ultimo parrafo, no creo que eso este igual en los otros mercados.

Logico que Enchanted Arms y Inifinite hayan vendido mal, ¿acaso hay que comprar el juego nos venga como nos venga?, el Star Ocean lleva 19 dias en el mercado y no se puede esperar que tenga las ventas que tiene en ese tiempo por ejemplo Gears of War (se que es un genero diferente), pero no creo que haya vendido tan mal que hayan perdido dinero con la traduccion, mas hubieran perdido no traduciendolo pues por ejemplo por mi parte no tendria en sus arcas mi dinero, y veo logico y normal que los usuarios no hayan adquerido The Last Remnant, la gente no quiere pagar 70€ por un juego cuyas caidas de framerate son constantes durante todo el juego, cosa que no han solucionado con el tiempo ni en la version de PC (por cierto si mal no recuerdo es la plataforma con mayor indice de pirateria, pero sin embargo tienes juegos de rol en castellano).

Por mucho que se quiera pintar de que en España somos muy malos, muy piratas, que no nos gusta los jrpg (¿porque aun asi la gente espera los FF?) y demas cosas, la realidad es que para las empresas extranjeras somos el ultimo mono ya que la gente que quiere el juego lo va a comprar si o si aunque el juego venga en finlandes, otras empresas sin embargo aunque somos asi de malos y piratones lo han sacado en español, como por ejemplo los gears, dead space, mirrors edge, dead rising, ninja gaiden 2, Fable 2, Devil May cry... que si querian podian haber alegado lo mismo, sin embargo optaron por sacar sus juegos en castellano ¿o esque acaso bandai namco es especial?.

Lo dicho, aqui se nos ha metido doblada, se alegara como siempre a que en españa hay mucho indice de pirateria (parece que somos los unicos que lo hacemos hoyga) y que por ello no sale rentable traducirlo (dudo mucho que teniendo los textos en ingles una traduccion cueste tanto dinero que pierdan dinero, cualquier empresa mediana de traducciones te lo puede hacer por 10.000 o 20.000€), pero yo pienso que el motivo es que les da realmente igual el usuario español y sus necesidades. Puede que tu creas que te mereces que las empresas te mangoneen como consumidor que eres pagando por el mismo articulo mas dinero que otros, yo no creo que nos merezcamos eso.
 
Unido
abril 21, 2013
Mensajes
62,429
Karma
1
Menudo bajón, el juego tenía buena pinta pero más allá de que se pueda o no entender (según el nivel de inglés de cada uno) esta el hecho de que no nos merecemos este tipo de trato. Lo mínimo es traer el juego traducido para que todo el mundo pudiera disfrutarlo.
 
Superior