Hola.
Yo creo que tiene mucho que ver con qué idioma los conociste.
Por ejemplo, me encanta la voz de lara en los tomb Raider (underworld, legend, anniversary etc.) la cual habla español (de España), los he podido jugar en inglés y me saca de ondas, la prefiero en español. No tengo ningún problema para entender inglés, pero es más agradable su tono de voz.
Por otro lado, los Residents Evil siempre los conocí en inglés. Escuchar hablar a Leon en español me resultó fatal, no por que el doblaje fuera malo, sino porque ya estás acostumbrado a escucharlo hablar de cierta forma.
Yo tengo el Tekken Hybrid y viene con una película, puedes ponerla en inglés o japonés, siempre la pongo en japonés aunque no entienda ni jota (subtitulos en español, obvio), a la familia Mishima no le queda hablar en inglés.
O el anime de Candy Candy, esa voz argentina es inigualable y con un doblaje latino o de otro lado ya no sería lo mismo.
Y claro que también está el factor de tu propia lengua madre, siempre vas a preferir el doblaje en tu propio idioma (bueno, no siempre. Hay cada doblaje latino que hace que le baje el volumen a mi tele o le cambie el idioma:buf
.
Bueno, salu2. :hola: