Prefieren las voces en Español o en Ingles?

Voces en Español o en su idioma original

  • Español

    Votos: 34 59.6%
  • Voces originales

    Votos: 23 40.4%

  • Total de votantes
    57
Estado
No esta abierto a más respuestas.

omis93

► Semidiós del Foro ◄
Colaborador
Unido
noviembre 26, 2008
Mensajes
7,253
Karma
4,499
En español, siempre y cuando el doblaje sea bueno. Por que con el doblaje que hay en según que juegos la verdad es que es mejor escucharlo en inglés y leer unos subtitulos.
 

FuanPiece

FuanPiece
Unido
junio 30, 2013
Mensajes
818
Karma
550
Ubicación
Colombia
Yo me considero maniaco por ver las cosas con sus voces originales, no me gustan los doblajes al español o latino, sólo acepto una y es Dragon Ball Z en latino, si no las hay en su idioma original prefiero en latino.
 

Darksoul69

Gabi6969
Unido
diciembre 21, 2011
Mensajes
801
Karma
84
En español, siempre y cuando el doblaje sea bueno. Por que con el doblaje que hay en según que juegos la verdad es que es mejor escucharlo en inglés y leer unos subtitulos.
Aunque lo malo es que a veces incluso las traducciones de los subtitulos estan mal hechas, como en el caso de GTA, que cambian palabras para que no sea tan "mal hablado" supongo y en un juego con cierta tension y en el que alguien se supone que intenta joderte estan bien unas cuantas palabrotas jajaja
 

Desidiax

Desidiax
Unido
febrero 5, 2014
Mensajes
56
Karma
12
Ubicación
La Línea de la Concepción
Personalmente prefiero voces en español, ya que es mi idioma materno, y al fin al cabo, el que mejor entiendo, aunque lo adecuado sería ofrecer los videojuegos con las lenguas más representativas en el mundo.

He jugado juegos como Metal Gear Solid de Playstation One doblado al español por Alfonso Vallés y era exquisito, aunque tampoco estuviera tan mal a posteriori juegos de esta saga en inglés.

Hay juegos en los que sí serían realmente necesarios el doblaje, por ejemplo, los GTA.

Más de una vez he firmado por internet con el fin de que algún juego acabara en nuestro idioma, y siempre ha sido un fracaso, toda una pena.

Buena encuesta.
 

snake-black-

snake-black-
Unido
junio 17, 2011
Mensajes
1,391
Karma
374
Ubicación
Mexico D.F.
En los juegos siempre mis juegos los busco en inglés, me gusta más, el idioma castellano de España hay algunos que valen la pena y son de calidad pero la mayoría dan pena.......y los de acento latino la verdad en juegos están muy verdes y malos les falta mucho apoyo

En series y películas prefiero las latinas y no por ser mejores ni nada es por ser mi acento y los prefiero a mi acento y me imagino que los españoles igual pero eso es más por cultura que otra cosa
 
Última edición:

josefire

loko207
Unido
agosto 5, 2010
Mensajes
389
Karma
27
Ubicación
Granada
A mi es que la moda esta de "el original es mejor " lo veo en plan porque queda muy guay decirlo, pero es la verdad, de toda la vida por la tv hemos visto series y pelis dobladas y nunca había oído ninguna queja, y en unos años hasta ahora solo encuentro que quejas a los doblajes, pues yo que quieres que te diga, que lo vean en VO y ya esta, ojalá pudiésemos escoger con los juegos la posibilidad de tenerlo doblado o en VO, pero tampoco hace falta desprestigiar el gran trabajo de los dobladores que hacen posible que todo el mundo, sepa el idioma o no, pueda disfrutar de grandes series y películas.
 

xineohp2012

xineohp2012
Unido
marzo 31, 2013
Mensajes
96
Karma
25
Prefiero mil veces las voces en ingles, hay algunos doblajes latinos que estan pasables, pero son muy pocos, las voces españolas de españa son lo peor que hay en cuanto doblajes, no tienen expresion y encima los chistes son malisimos, le quitan toda la gracia al juegos :sisi:
 

yo4ever

yo4ever
Unido
junio 17, 2011
Mensajes
554
Karma
257
Yo en lo que refiere a juegos prefiero que sean en Español por que a veces tengo que estar jugando y a la vez pendiente de los subtitulos, pero por ejemplo en series últimamente prefiero la versión original por que captas mucho mejor la esencia de cada personaje/actor.
Y comprendo que a la gente de Latinoamerica no le guste la voz de doblaje castellana , pero es normal , aunque siga siendo español , el latino del castellano varían bastante en acento, entonación o simplemente en chistes, a mi tampoco me gustaría un juego en el que salieran chistes o expresiones que no entiendo .
 

renehl

reneduff
Unido
enero 21, 2012
Mensajes
125
Karma
44
Prefiero las voces en inglés. Tengo juegos doblados tanto en español latino como España, y siempre en esos juegos existe el problema de que en algunas partes del juego las voces suenan a menor volumen que los efectos de sonido o incluso algunas veces casi ni se escuchan :douh:
 

bultack

Bultack
Unido
febrero 20, 2009
Mensajes
391
Karma
144
Ubicación
Palma de Mallorca
Yo prefiero los juegos con las voces en versión original, he jugado a algunos juegos con las voces en español y la verdad que la gran mayoría de veces el personaje no llega a transmitir las emociones de las situaciones por las que pasa.

Creo que no es muy complicado jugar a un juego en VO y leer los subtítulos en Español.

Lo que si es cierto, es que hay juegos que solo están en VO y tienes que apañarte con los subtítulos y si cuando aparecen los diálogos es cuando justamente estás en la acción del juego pues la dificultad para enterarte de la historia es más difícil. Y esto me ha pasado con el GTA que cuando estás haciendo misiones y vas conduciendo con alguien te empiezan a contar cosas y no puedes estar viendo por donde vas y lo que te están diciendo xD
 
Unido
mayo 1, 2011
Mensajes
6,934
Karma
3,995
Ubicación
Libertalia
Siempre en castellano, no me gusta nada el español latino de juegos como TWD o el que te pongan subtítulos como R* que te dejas los ojos
 

Rana Con Melena

RanaConMelena
Unido
enero 21, 2010
Mensajes
2,314
Karma
1,657
Ubicación
Asturias
Prefiero las voces originales y que te den la opción a poner subtítulos en Castellano, pero vamos... tampoco hacen tanta falta.
 

onerayron

onerayron
Unido
marzo 2, 2009
Mensajes
1,728
Karma
790
Sin duda español, a no ser que domines el idioma original. Por muy bueno que sea el original paso de estar leyendo subtitulos, aparte de que te pierdes parte de la imagen, personalmente mi comprensión lectora es peor que la auditiva, y muchas veces me entero de poco.
 

Nohemí

nohemi_frias
Unido
marzo 16, 2013
Mensajes
1,320
Karma
177
Ubicación
en mi casa
Hola.
Yo creo que tiene mucho que ver con qué idioma los conociste.
Por ejemplo, me encanta la voz de lara en los tomb Raider (underworld, legend, anniversary etc.) la cual habla español (de España), los he podido jugar en inglés y me saca de ondas, la prefiero en español. No tengo ningún problema para entender inglés, pero es más agradable su tono de voz.

Por otro lado, los Residents Evil siempre los conocí en inglés. Escuchar hablar a Leon en español me resultó fatal, no por que el doblaje fuera malo, sino porque ya estás acostumbrado a escucharlo hablar de cierta forma.

Yo tengo el Tekken Hybrid y viene con una película, puedes ponerla en inglés o japonés, siempre la pongo en japonés aunque no entienda ni jota (subtitulos en español, obvio), a la familia Mishima no le queda hablar en inglés.

O el anime de Candy Candy, esa voz argentina es inigualable y con un doblaje latino o de otro lado ya no sería lo mismo.

Y claro que también está el factor de tu propia lengua madre, siempre vas a preferir el doblaje en tu propio idioma (bueno, no siempre. Hay cada doblaje latino que hace que le baje el volumen a mi tele o le cambie el idioma:buf:).

Bueno, salu2. :hola:
 

DFL

NeoDFL
Unido
enero 3, 2014
Mensajes
2,457
Karma
476
Ubicación
BCN
Siempre que el doblaje sea decente, sin subtítulos se disfruta más. Cuando está en español puedes fijarte en los detalles de lo que ocurre en pantalla, no en mirar constantemente unas letras. Es verdad que hay doblajes que dejan mucho que desear, pero una de las cosas que SONY es capaz de darnos son unos doblajes bastante buenos en varios juegos de los suyos.

Algo que no se puede hacer es tener una entrega en inglés pero con subtítulos en español (Kingdom Hearts), otra entrega doblada al español (Kingdom Hearts II) y luego no volver a tocar el doblaje español en tu vida, y en el caso del Dream Drop Distance ni subtitularlo en nuestro idioma (aún los odio por ello). Cuando conoces a un personaje con una voz, verlo con otra es una sensación realmente extraña, y más cuando la voz española la pone el protagonista de Pokémon. Por ejemplo no será por animes que haya visto de pequeño en completo catalán, y ahora verlo doblado al castellano me suena extraño, y eso que el catalán no me gusta mucho como idioma.

Cierto es que ahora no querría ver hablando en castellano al antiguo Dante de los verdaderos Devil May Cry, pero a su vez me sería extraño aguantar a Kratos, Jak, Ratchet, Sly, Cole o tantos otros hablando en el idioma de Shakespeare y con subtítulos en lugar del idioma de Cervantes.
 

Sanith

Sanith
Unido
septiembre 3, 2012
Mensajes
48
Karma
13
Ubicación
ZgZ
Yo opino que depende de que juegos, por ejemplo:
La saga metal gear solid me gusta en V.O con david hayter
Pero la saga Kingdom Hearts desde que toco el castellano en kh2 lo hecho de menos.
Y ahora se acerca South Park...con voces en ingles siendo que no me molestan en V.O pero las prefiero mil veces en castellano como el trailer que sacaron de THQ.
Encima ubisoft dobla al castellano todos sus juegos menos este...
 

Artista

Diseñador de Banners, firmas, etc.
DarkNoid_TEAM
Unido
julio 13, 2012
Mensajes
2,887
Karma
2,678
Ubicación
España, Zaragoza
Yo opino que depende de que juegos, por ejemplo:
La saga metal gear solid me gusta en V.O con david hayter
Pero la saga Kingdom Hearts desde que toco el castellano en kh2 lo hecho de menos.
Y ahora se acerca South Park...con voces en ingles siendo que no me molestan en V.O pero las prefiero mil veces en castellano como el trailer que sacaron de THQ.
Encima ubisoft dobla al castellano todos sus juegos menos este...
Lo peor de todo no es que Ubisoft no lo vaya a doblar, lo peor de todo es que en un principio iba a ser doblado al castellano, incluso sacaron el primer trailer en Español:



Pues por mi que se olviden de vendérmelo.
 

Sanith

Sanith
Unido
septiembre 3, 2012
Mensajes
48
Karma
13
Ubicación
ZgZ
Lo peor de todo no es que Ubisoft no lo vaya a doblar, lo peor de todo es que en un principio iba a ser doblado al castellano, incluso sacaron el primer trailer en Español:



Pues por mi que se olviden de vendérmelo.
lo gracioso eske este domingo estrenaron los capitulos de la temporada 17 en castellano en el que salen disfrazados todos como el videojuego
por si te interesa el episodio se llama viernes negro
 
Estado
No esta abierto a más respuestas.
Superior