Aquí os dejo las respuestas que remitió UBISOFT a la web www.juegosimportados.com sobre el tema de los juegos de importación. Desde luego que os quedareis así :babas::babas::babas:
Ya tenemos respuesta al correo que enviamos a Ubisoft respecto al tema de su política de idiomas en las ediciones PAL UK, donde sistemáticamente han ido eliminando los archivos con las voces y textos en castellano.
Sus respuestas nos han pillado por sorpresa. Esperábamos que dijesen que simplemente ponían los idiomas del país donde se editaban sus juegos o que simplemente mareasen la perdiz, pero parece ser que tienen las cosas muy claras. Leed vosotros mismos:
Nota: Nuestras preguntas fueron formuladas en un mail, por lo que no tienen continuidad o contrarréplica en función de las respuestas de Ubisoft. Tampoco sabíamos quién nos las iba a responder. La traducción se ha tratado de hacer lo más fiel posible al texto original.
JuegosImportados.com: Los consumidores españoles están comprando cada vez más sus juegos en el Reino Unido debido a las grandes diferencias de precio que se encuentran respecto a las tiendas españolas. ¿Es consciente Ubisoft de esta situación?
Alain corre corre que llegan los usuarios españoles con cara de pocos amigos
Alain Corre (director ejecutivo de Ubisoft de los territorios EMEA (Europe, Middle East, Asia-Pacific): En Ubisoft seguimos unas políticas de precios similares a las de otras compañías. Nosotros no tenemos la culpa de este problema y realmente no influimos en el. Tampoco es un tema que sigamos con mucho detenimiento. Los consumidores españoles deberían buscar culpables dentro de sus propias fronteras y no tratar de comprar los juegos en paises que siguen otras pautas de mercado.
JI: ¿Por qué los últimos juegos de Ubisoft en sus ediciones PAL UK no incluyen el castellano al igual que lo hacían vuestros juegos anteriormente? (Assassins Creed, por ejemplo)
AC: Como ya dije antes, los consumidores españoles deberían limitarse a comprar los juegos editados en su propio país. El español es un idioma que no nos interesa en exceso ya que las ventas en España son muy bajas comparadas con las de UK, Francia o Alemania por citar otros países europeos. En vuestro país hay muchísima piratería y se puede afirmar que los costes de doblaje cada vez están menos justificados respecto al bajo volumen de ventas.
Una forma de minimizar las pérdidas es mantener los precios de los juegos entre los 65 y 71 €. Estoy seguro que los fans y seguidores de Ubisoft están contentos de pagar ese precio por disfrutar de sus juegos preferidos en su propio idioma.
JI: ¿Cual va a ser la política de Ubisoft sobre los idiomas durante el próximo año?
AC: Durante el 2011 vamos a seguir con la misma política y puede que incluso algunos juegos que lancemos no incluyan el español en ninguna edición. Eso lo decidiremos según el resultado de las ventas de los primeros lanzamientos del año. Si los usuarios españoles continúan comprando sus juegos Ubisoft en tiendas online de UK, nosotros simplemente eliminaremos el castellano de todas las ediciones y así nuestras ganancias serán las mismas. No problema al respecto.
JI: Otras empresas como Rockstar, 2Kgames, Sega, Capcom, lanzan la mayoría de sus juegos en una única edición europea donde incluyen los idiomas mayoritarios. ¿No supone esto un ahorro y una ventaja a la hora de distribuir los juegos por el mercado europeo?
AC: Lo que hagan otras compañías nos da igual. Ubisoft nunca mira a la competencia, somos un referente a nivel mundial. Además las compañías que citas no producen tantos juegos como nosotros y sus resultados no se acercan a los nuestros (Nota del traductor: ? esto no lo acabo de entender).
Estamos manteniendo conversaciones con otras grandes del sector (Activision, EA, Sony,…) para conformar un standard en las ediciones europeas. Los juegos vendidos en España serán los únicos que incluyan el español y como en España la penetración del inglés es mucho más baja que en el resto de Europa, estamos seguros que nuestras ventas no se verán afectadas. Échenle la culpa a sus políticos y a su sistema educativo.
JI: ¿Por qué mientras las ediciones normales de algunos de sus juegos, en sus versiones PAL UK, no incluyen el castellano, algunas ediciones especiales si lo hacen?
AC: El poder adquisitivo del consumidor medio español es inferior al de sus vecinos del norte de Europa. Sabemos que el gasto extra de una edición especial es significativamente mayor, pero los buenos fans de Ubisoft están dispuestos a hacer un pequeño sacrificio. Estos fans compran los juegos en su propio país, así que no vemos la necesidad de hacer diferente ediciones para las Ed. Especiales.
Pa mear y no echar gota :rotonuse::rotonuse::rotonuse:
Ya tenemos respuesta al correo que enviamos a Ubisoft respecto al tema de su política de idiomas en las ediciones PAL UK, donde sistemáticamente han ido eliminando los archivos con las voces y textos en castellano.
Sus respuestas nos han pillado por sorpresa. Esperábamos que dijesen que simplemente ponían los idiomas del país donde se editaban sus juegos o que simplemente mareasen la perdiz, pero parece ser que tienen las cosas muy claras. Leed vosotros mismos:
Nota: Nuestras preguntas fueron formuladas en un mail, por lo que no tienen continuidad o contrarréplica en función de las respuestas de Ubisoft. Tampoco sabíamos quién nos las iba a responder. La traducción se ha tratado de hacer lo más fiel posible al texto original.
JuegosImportados.com: Los consumidores españoles están comprando cada vez más sus juegos en el Reino Unido debido a las grandes diferencias de precio que se encuentran respecto a las tiendas españolas. ¿Es consciente Ubisoft de esta situación?
Alain corre corre que llegan los usuarios españoles con cara de pocos amigos
Alain Corre (director ejecutivo de Ubisoft de los territorios EMEA (Europe, Middle East, Asia-Pacific): En Ubisoft seguimos unas políticas de precios similares a las de otras compañías. Nosotros no tenemos la culpa de este problema y realmente no influimos en el. Tampoco es un tema que sigamos con mucho detenimiento. Los consumidores españoles deberían buscar culpables dentro de sus propias fronteras y no tratar de comprar los juegos en paises que siguen otras pautas de mercado.
JI: ¿Por qué los últimos juegos de Ubisoft en sus ediciones PAL UK no incluyen el castellano al igual que lo hacían vuestros juegos anteriormente? (Assassins Creed, por ejemplo)
AC: Como ya dije antes, los consumidores españoles deberían limitarse a comprar los juegos editados en su propio país. El español es un idioma que no nos interesa en exceso ya que las ventas en España son muy bajas comparadas con las de UK, Francia o Alemania por citar otros países europeos. En vuestro país hay muchísima piratería y se puede afirmar que los costes de doblaje cada vez están menos justificados respecto al bajo volumen de ventas.
Una forma de minimizar las pérdidas es mantener los precios de los juegos entre los 65 y 71 €. Estoy seguro que los fans y seguidores de Ubisoft están contentos de pagar ese precio por disfrutar de sus juegos preferidos en su propio idioma.
JI: ¿Cual va a ser la política de Ubisoft sobre los idiomas durante el próximo año?
AC: Durante el 2011 vamos a seguir con la misma política y puede que incluso algunos juegos que lancemos no incluyan el español en ninguna edición. Eso lo decidiremos según el resultado de las ventas de los primeros lanzamientos del año. Si los usuarios españoles continúan comprando sus juegos Ubisoft en tiendas online de UK, nosotros simplemente eliminaremos el castellano de todas las ediciones y así nuestras ganancias serán las mismas. No problema al respecto.
JI: Otras empresas como Rockstar, 2Kgames, Sega, Capcom, lanzan la mayoría de sus juegos en una única edición europea donde incluyen los idiomas mayoritarios. ¿No supone esto un ahorro y una ventaja a la hora de distribuir los juegos por el mercado europeo?
AC: Lo que hagan otras compañías nos da igual. Ubisoft nunca mira a la competencia, somos un referente a nivel mundial. Además las compañías que citas no producen tantos juegos como nosotros y sus resultados no se acercan a los nuestros (Nota del traductor: ? esto no lo acabo de entender).
Estamos manteniendo conversaciones con otras grandes del sector (Activision, EA, Sony,…) para conformar un standard en las ediciones europeas. Los juegos vendidos en España serán los únicos que incluyan el español y como en España la penetración del inglés es mucho más baja que en el resto de Europa, estamos seguros que nuestras ventas no se verán afectadas. Échenle la culpa a sus políticos y a su sistema educativo.
JI: ¿Por qué mientras las ediciones normales de algunos de sus juegos, en sus versiones PAL UK, no incluyen el castellano, algunas ediciones especiales si lo hacen?
AC: El poder adquisitivo del consumidor medio español es inferior al de sus vecinos del norte de Europa. Sabemos que el gasto extra de una edición especial es significativamente mayor, pero los buenos fans de Ubisoft están dispuestos a hacer un pequeño sacrificio. Estos fans compran los juegos en su propio país, así que no vemos la necesidad de hacer diferente ediciones para las Ed. Especiales.
Pa mear y no echar gota :rotonuse::rotonuse::rotonuse: