Columna de opinión. ¿Compensa traer los juegos en inglés?

Unido
abril 21, 2013
Mensajes
62,429
Karma
1
Es algo que muchos usuarios estamos valorando desde los últimos acontecimientos. Primero fué The Orange Box, juego que desde luego es un imprescindible para cualquier jugón que se precie y que nos vino completamente en inglés cuando en PC estaba traducido. ¿Tanto cosataba?. O mejor dicho, ¿no es tener mucha cara?.



Ahora nos acaba de pasar lo mismo con Infinite Undiscovery. Textos y voces completamente en inglés. Una total y absoluta tomadura de pelo por varias razones. Lo primero, por ser un RPG, con lo que una traducción a nuestro idioma era algo indispensable. Lo segundo, el ser un título exclusivo de nuestra consola y por lo tanto exigía un cuidado máximo para que fuera un éxito de ventas.



Y es esto último lo que choca. ¿Les compensa realmente traer el título en inglés a sabiendas de que no venderán ni la mitad de lo que podrían vender?. Es más, ¿no les compensaría más la traducción del juego costase lo que costase para vender más y probablemente recuperar el dinero invertido?. Os animamos a que opinéis sobre el tema y dejéis constancia de vuestro punto de vista
 
Unido
abril 21, 2013
Mensajes
62,429
Karma
1
Pues es un poco ilogico, tienen capacidad de sobra para subtitular y hasta doblar, no se si creen que aqui somos todos bilingues o que, pero encima no esque sea solo un pais si no que toda sudamerica entera...no entiendo,no entiendo.
 
Unido
abril 21, 2013
Mensajes
62,429
Karma
1
No es que compense,esque es un rpg,y los rpg su historia se entiende por los videos...y entonces si viene totalmente en ingles,pues jode,aunque para los mayores lo deberian de saber --!
 
Unido
abril 21, 2013
Mensajes
62,429
Karma
1
A mi me parece una completa chapuza traer un juego a España (Que no es un sitio donde la gente suela entender mucho Inglés, que digamos) completamente en otro idioma.

Los juegos que solo vienen con subtitulos, molestan, porque hay que estar pendiente de el juego y de las conversaciones.. ¿Pero que vengan con subtitulos en Inglés también? Me ha gustado esa reflexión del texto. ¿No tendrán mayores beneficios doblándolos, aunque gasten un poco más, que sacándolos aquí en otro idioma?
 
Unido
abril 21, 2013
Mensajes
62,429
Karma
1
A la compañia no se, pero a mi no me compensa que los traigan en ingles, si lo hubieran traducido habrían tenido muchas más ventas, incluida la mía.
 
Unido
abril 21, 2013
Mensajes
62,429
Karma
1
Creo que todos en esta web no ha tocado una epoca en que era mas raro encontrar un juego traducido que uno en ingles dentro de nuestra frontera por lo que no creo q a nadie le moleste un juego no traducido tanto como no jugarlo. El problema reside en que nos hemos acomodado, es decir, ahora los juegos no solo nos vienen subtitulados sino que algunos rpgs vienen hasta doblados, claro ejemplo el blue dragon.
Personalmente opino que en la epoca en la que estamos es una tomadura de pelo o una mala estrategia comercial no traducir/subtitular un juego; hace unos años era normal y comprensible ya que no movia tanto dinero como hoy en dia. Aunque lo que me parece mas grave que un juego distribuido por Microsoft, la compañia que se enorgullece de cuidar a sus clientes y donde la satisfacion de este es lo primordial para ellos (o eso dicen) tengan la cara de sacar un juego esclusivo sin traducir/subtitular, me parece una falta de respeto hacia nuestro mercado. Pensemos en todo el dinero que este juego producira,¿no podrian haber gastado algo de ello en doblar el juego? Ojala alguien le diga a microsoft el dinero que ha perdido por no cuidar mas este juego.
 
Unido
abril 21, 2013
Mensajes
62,429
Karma
1
Creo que todos en esta web no ha tocado una epoca en que era mas raro encontrar un juego traducido que uno en ingles dentro de nuestra frontera por lo que no creo q a nadie le moleste un juego no traducido tanto como no jugarlo. El problema reside en que nos hemos acomodado, es decir, ahora los juegos no solo nos vienen subtitulados sino que algunos rpgs vienen hasta doblados, claro ejemplo el blue dragon.
Personalmente opino que en la epoca en la que estamos es una tomadura de pelo o una mala estrategia comercial no traducir/subtitular un juego; hace unos años era normal y comprensible ya que no movia tanto dinero como hoy en dia. Aunque lo que me parece mas grave que un juego distribuido por Microsoft, la compañia que se enorgullece de cuidar a sus clientes y donde la satisfacion de este es lo primordial para ellos (o eso dicen) tengan la cara de sacar un juego esclusivo sin traducir/subtitular, me parece una falta de respeto hacia nuestro mercado. Pensemos en todo el dinero que este juego producira,¿no podrian haber gastado algo de ello en doblar el juego? Ojala alguien le diga a microsoft el dinero que ha perdido por no cuidar mas este juego.
Microsoft no es la distribuidora del juego, es proein y la decision proviene de la division europea de Square Enix
 
Unido
abril 21, 2013
Mensajes
62,429
Karma
1
A mi me parece una completa chapuza traer un juego a España (Que no es un sitio donde la gente suela entender mucho Inglés, que digamos) completamente en otro idioma. Los juegos que solo vienen con subtitulos, molestan, porque hay que estar pendiente de el juego y de las conversaciones.. ¿Pero que vengan con subtitulos en Inglés también? Me ha gustado esa reflexión del texto. ¿No tendrán mayores beneficios doblándolos, aunque gasten un poco más, que sacándolos aquí en otro idioma?
Infinite undiscovery solo lo hizieron para levantar una semanas la 360 en japon...nada mas,a ellos les importa el mercado español tanto como ami me importa la abuela de bill gates
 
Superior