yyyyyyyyyyyy una vez maaaaaaaaaaaaaaaaaaaaassssssssssssss a los españoles nos dan por culo y no nos ponen nuestro idioma!!!!! Y eso que somos el 4º idioma que si fueramos el 60 lo entenderia
Si no lo traducen al español es por que el mercado de habla hispana no da suficientes réditos como para hacerlo. No hay más.
No es así. Si fuera por esa regla de 3, blue dragon, eternal sonata, Final Fantasy, lost oddysey, Magna Carta 2, Star Ocean y muchos otros titulos de rol no vendrian subtitulados al castellano y vienen, e incluso en el caso de blue dragon doblado... no lo traducen porque no les da la gana, porque en España no hay ninguna ley que les obligue (cosa que si pasa en francia) y porque cogemos y nos gastamos 70 € por el aunque este en ingles y ellos se llenan los bolsillos mas por menos.
Parecen nenas chiquitas con lo del idioma, le gané a un sin numeros de rpg en japones y nunca me quejé
Bien por ti, te dare un pin por ello!!!. Que a ti te de igual no enterarte ni del nodo en un juego de rol es cosa tuya, yo si quiero enterarme no juego por jugar.
Haber...pues que no se supone que todos ya sabemos ingles

.
Almenos por aca en Mexico rara vez son los juegos que tenemos en español, la mayoria nos llegan en ingles y gracias a eso aprendimos ingles XD.
Ahora ni me interesa en que idioma este, siempre y cuando se escuche bien, ya que luego hay cada doblaje que -_-U....
No es por menospreciar a Mexico, pero no se puede comparar el poder de España con Mexico, ahora mismo no se si sois NTSC o PAL/SECAM, pero no es el primero mexicano con el que me cruzo que tiene las cosas en NTSC, y al comprar juegos en NTSC lo mas normal es que vengan en ingles siendo NTSC el sistema de video que se rige en USA o Japon y mas aun cuando dichos articulos son importados de Estados Unidos, aunque hay muchos que van subtitulados o doblados al castellano.