juegos traducidos para latinoamerica

Conversación publicada en el foro Presentaciones

 
Yo no tengo problema realmente si se dobla en español o no. Aunque admiteo que me encantan jugarlos doblados.

Que lo doblen en España, México, Puerto Rico o la Antártida e slo de menos siempre y cuando que sean buenos actores de doblaje.

No me fijo de los acentos.

Ya pero si un juego se dobla al español, se doblara con el acento original osea el de españa, asi que mala suerte...

Iniciado por cloud-evil Ver Mensaje
Chale,el español de españa sera el original pero yo creo que hay mas gente que habla español latino, a mi la neta no me late ese hacento o como dirian ustedes no me mola.
Soy de Puerto Rico y te digo una cosa, me encantó jugar el Asassin's Creed con acento de España por el hecho de que siempre que pienso en historias tipo medievales y demás lo se necesita de un acento europeo y España hasta donde sé está en Europa.

Me encantan los acentos todos. Todos tienen su encanto y no me quejo de ninguno.

¿Sino me equivoco gears of Wars estaba doblado en México no?

Buen trabajo en ese juego también.
Yo por mi parte prefiero los juegos con el auidio original pero subtitulados al español, la traduccion al español no me gusta mucho por ejemplo en e juego turok traducido al español no me gusto para nada, ademas de que en latinamerica el español (Sin ofender) no es del todo preferido aca
GTA 5 Red Dead Redemption 2 Final Fantasy XV Kingdom Hearts 3 The Last of Us 2 God of War FIFA 17 Final Fantasy VII Remake Horizon: Zero Dawn