Hilo Oficial Heavy Rain (Actualizado el 05-11-2009) (Página 21)

Conversación publicada en el foro Juegos

Ya esta reservadoooooo!
--- [ Añadido ] -----
Q significa: "How far are you prepared to go to save someone you love?"

Iniciado por adamska106 Ver Mensaje
que tal lejos estas preparado para salva alguien que tu amas?
eso yo lo traducir
--- [ Añadido ] -----

significa esto.

"¿Hasta qué punto está usted dispuesto a ir a salvar a alguien que amas?" traducción google jeje

un saludo

Iniciado por snakekey Ver Mensaje
algunas palabras tienen dobles sentidos para el espanol

que tal lejos estas preparado para salva alguien que tu amas?
eso yo lo traducir
--- [ Añadido ] -----


algunas palabras tienen dobles sentidos para el espanol

Iniciado por fox89 Ver Mensaje
Pues tiene mas sentido lo que pone en google jeje

"¿Hasta qué punto está usted dispuesto a ir a salvar a alguien que amas?"
un tio del foro NEOGAF ya se a pasado el juego y no comenta casi nada:

I finished the game. David Cage tells the truth about no supernatural stuff. Apart from that... I can't wait to see the other reviews

What are you prepared to do to know whether to buy a game or not? Keep your preorders
I finished the game. David Cage tells the truth about no supernatural stuff. Apart from that... I can't wait to see the other reviews

What are you prepared to do to know whether to buy a game or not? Keep your preorders

resumiendo dice:

en la historia no hay nada sobrenatural, no puedo esperar a ver los proximos analisis, sobre si no sabes si comprar el juego o no... guarda y manten el juego reservado

Pues tiene mas sentido lo que pone en google jeje

"¿Hasta qué punto está usted dispuesto a ir a salvar a alguien que amas?"

Iniciado por snakekey Ver Mensaje
A ver todo eso son traducciones literales, el ingles no funciona traduciendo exactamente lo que pone palabra por palabra, asi no te enteras de nada.

El autentica significado sera "¿Hasta donde estas dispuesto a llegar por aquello a lo que amas?"

A ver todo eso son traducciones literales, el ingles no funciona traduciendo exactamente lo que pone palabra por palabra, asi no te enteras de nada.

El autentica significado sera "¿Hasta donde estas dispuesto a llegar por aquello a lo que amas?"

Iniciado por Jowlacal Ver Mensaje
Si la traducción es asi mas o menos o
Hasta donde llegarias para salvar lo que amas?

A ver todo eso son traducciones literales, el ingles no funciona traduciendo exactamente lo que pone palabra por palabra, asi no te enteras de nada.

El autentica significado sera "¿Hasta donde estas dispuesto a llegar por aquello a lo que amas?"

Iniciado por Jowlacal Ver Mensaje
Ya se que google traduce palabra por palabra por eso se puso que era traduccion googles jeje pero ya ves tampoco se diferencia mucho para lo que hay que entender ¿no?

en otras frases quizás no te sirva pero en esa en especial se entiende bastante bien con lo del google creo yo pero bueno es una chorrada
  • "¿Hasta donde estas dispuesto a llegar por aquello a lo que amas?" autentico
  • "¿Hasta qué punto está usted dispuesto a ir a salvar a alguien que amas?" traducción google
ya esta así el chaval que lo pregunto tienes las dos traducciones que se quede con la que mas le guste aunque no esque sean muy diferentes.


Bueno volviendo al tema del juego...
¿Como pensáis que sera el asesino del origami?me refiero físicamente o ya a salido en algún vídeo...?yo vi un video
  Spoiler:  
el de la tia en la casa que le persigue un tio que tenia a unas personas muertas por la casa
pero ese que sale no es no?

Un saludo
GTA 5 Red Dead Redemption 2 Final Fantasy XV Kingdom Hearts 3 The Last of Us 2 God of War FIFA 17 Final Fantasy VII Remake Horizon: Zero Dawn