Yo considero que hay juegos que merecen un doblaje digno, y muchos que al menos, sobre todo los mas convesacionales, como los RPG, necesitan una traducción en los textos, puesto que hacen gala a veces de un inglés mas avanzado que no muchos poseen y pueden perderse gran parte del argumento, restando así encanto al juego, pero bueno, yo se inglés y la verdad es que me da igual, prefiero que saquen alguna joya sin traducir completamente, a que no la lanzen jamás en mercado europeo, como ha pasado en muchas ocasiones.
P.D. "Hartos" va con H, no se escribe "artos". Saludos.